¡”Parece”, señora! ¡No; es!....Es la parte de un texto de Hamlet (Acto 1, Escena II; p. 1337), cuando el se presenta en la corte frente al Rey y desfoga sus sentimientos de justicia, pero también es un texto de estudio de los discípulos de Mario Delgado en el laboratorio Laxion (laboratorio de formación de actores profesionales en Cuatrotablas), en lo que se convierte en una pieza fundamental dentro del trabajo de experimentación e investigación de los jóvenes actores.

Hamlet, Acto 1, Escena II; p. 1337
Hamlet: ¡”Parece”, señora! ¡No; es!
¡Yo no parezco! ¡No es solo mi
negro manto, buena madre, ni el obligado
traje de riguroso luto, ni tampoco los
suspiros de vano aliento; no el raudal
desbordante de los ojos, ni la oprimida
expresión del semblante, reunidas con
todas las formas, modos y disfraces del
dolor, lo que pueda indicar mi estado
de ánimo!
Todas estas cosas parecen en la acción porque
son gestos que alguno podría ser capaz de
actuar, y que no vienen a ser sino
adornos y vestidos del dolor.
Pero lo que está detrás de éste
show lo tengo en el corazón.
Traducción del alemán e inglés
de Jutta Linz y Mario Delgado.
Hamlet: ¡”Parece”, señora! ¡No; es!
¡Yo no parezco! ¡No es solo mi
negro manto, buena madre, ni el obligado
traje de riguroso luto, ni tampoco los
suspiros de vano aliento; no el raudal
desbordante de los ojos, ni la oprimida
expresión del semblante, reunidas con
todas las formas, modos y disfraces del
dolor, lo que pueda indicar mi estado
de ánimo!
Todas estas cosas parecen en la acción porque
son gestos que alguno podría ser capaz de
actuar, y que no vienen a ser sino
adornos y vestidos del dolor.
Pero lo que está detrás de éste
show lo tengo en el corazón.
Traducción del alemán e inglés
de Jutta Linz y Mario Delgado.
0 comentarios:
Publicar un comentario